Speak Serbian like a real Serb! 12 ultimate Serbian phrases no textbook will teach you

Speak Serbian like a real Serb! 12 ultimate Serbian phrases no textbook will teach you

Learn Serbian phrases and foreign words used in Serbia you must learn if you want to speak Serbian genuinely like a real Serb.

 

If you want to speak Serbian like a real Serb, you must know that you can’t rely on textbooks. Why? Because they often teach you phrases that are never used in real life. And they don’t teach you what is actually used everyday. Read on to learn useful phrases and words that will make you sound like a real Serb.

 

Among the first phrases that you’ve learned when you started learning Serbian were:

 

– Kako se zoveš?

– Ja se zovem Magdalena.

– Drago mi je.

– I meni.

 

As I explained in this post about introductions, that’s not what we do in real life. Once you start hanging out with the Serbs, you’ll probably notice that we actually don’t use these phrases, almost at all!

A Serb will just stick out a hand saying his name.

The other Serb will than shake his hand and simply say his name in return.

They might just smile.

If they continue to say „Drago mi je. – I meni“, they’re being extra polite or very happy for meeting each other.

 

Read on to learn a few expressions that we use daily in Serbia and yet that I’ve never seen in a textbook for foreigners.

 

„De si!“

We do say „Zdravo“ and „Ćao“ informally speaking, but we will regularly say just „De si“, especially to a dear friend whom we haven’t seen for a while.

„De si“ or „Di si ti“ or „Ej, de si“ are all variations of „Gde si (ti)“ meaning „Where are you“.

Saying this, we are not actually asking the person where have they been, we’re just saying: „Hi, it’s good to see you again.“

 

 

„Bre!“

Bre is an ultimate word you must know and learn how to use. It can’t be translated to many other languages, and yet we use it daily. What is it, then? It’s an emphatic word, an intensifier. We can add it to virtually any phrase thus adding an emotional component to it, like: „De si bre ti?“ „Kako si, bre?“

We said that bre doesn’t translate to many other languages, but the Greeks can understand this little word perfectly because they also use a variant of it (βρε or ρε). The Modern Greek Dictionary correlates it to the Turkish word bre or bire. However, etymologysts say that „bre“ has its origin in ancient Greek adjective μωρός (moros, meaning: foolish, stupid). We’re talking about the same word from which the term moron originated. It lost this negative meaning long time ago, though.

 

„More bre!“

When we want to jokingly show anger or express a mocked threat, we will combine these two words, even though they’re basically the same: as previously explained, „bre“ originated from „more“ (vocative of moros). In the Serbian villages you can also hear the feminine form of this Greek word: mori – used only when addressing to a female.

 

„Hajde!“

This is an imperative, inviting form meaning „Come on“, „Let’s go“ or „Let’s do something“. Hajde for you singular, hajdemo for the first person plural and hajdete for the second person plural. That’s the „official“ form, but you will frequently hear it without the inicial h (ajde, ajdemo, ajdete), or (h)ajmo, (h)ajte, or simply aj. You might hear older population saying even hajdemote or ajdemote.

This word appears in a similar form in the Greek language as well (άντε). We got it from the Turkish word haydi or hadi. Obviously, it is widespread on the Balkans and you should definitely start using it.

 

„Marš!“

This little word, obviously borrowed from French „marche“ (march, walk away, in imperative mood) is used as a non-vulgar curseword. You can use it to say „Go away“, „leave me alone“, or „stop kidding me“ in a pretty harsh and rough way. It is often combined with other cute little words like „Marš bre“ or „More marš“ or even „More marš bre“, or with some serious cursewords. We often even make it even shorter, depriving it of vowels: mrš! Bear in mind that it is never polite but it is used jokingly among close friends.

 

„E znaš?“

Your textbook probably taught you how to use „da li“ or only the particle „li“ to form a question. In the first case, you will just put the interrogative words „da li“ in front of the sentence, and you will get a yes-or-no answer: „Da li voliš da čitaš?“ – „Da“ or „Ne.“ In the second case you will start with the verb and add the interrogative particle „li“ to it: „Voliš li da čitaš?“ – „Da“ or „Ne“. These are the most formal ways of asking questions. When talking informally however, we will frequently say just jel (je l’) or el or even e instead of „da li“, and that’s how we ask a question: „El ideš?“ One more word correlates to this: many less educated people will frequently use jer (which actually means ’because of’) instead of jel to form a question. Beware, this is not correct, but don’t be confused when you hear it around!

 

„Si dobro? Ćeš vode?“

My dear students, I know that the clitics and the word order have been a pest, but that’s how our language works. Now, the information you’re about to read can be considered as an upgrade of your jump-around-with-the-clitics skills. Yes, the rule says that the little words such as short forms of the auxiliary verb biti (to be) are dependent and always tend to stick to the second position in a clause. However, if you consider the way we actually speak, you will notice that we frequently start our colloquial questions with the clitics themselves: „Si dobro?“ (formally: „Jesi li dobro / Da li si dobro?“, Are you all right?), „Si učila?“ (formally: „Jesi li učila? / Da li si učila?“, Did you study?). With the verb biti, it happens only in the questions, though. But this applies to another auxiliary verb, hteti (to will)and you will hear: „Ćeš vode?“ (formally: „Hoćeš li vode?“, Do you want some water). In the Central and Southern Serbia, even the future tense will start the sentence with the clitic: „Ću da dođem“ (formally: „Doći ću“, I will come), „Će idemo“ (formally: „Ići ćemo“, We will go).

 

„Si mi dobar?“

I’m sure you’ve learned the difference between adverbs and adjectives. You know that adverbs describe verbs, and that „Moj brat je dobro“ means „My brother is fine“, while adjectives describe nouns and „Moj brat je dobar“ means „My brother is (a) good (man)“. Therefore, the simple question „Kako si?“ (How are you?) should be answered with „Dobro sam“ (I’m fine). If you say „Dobar sam“ (m) or „Dobra sam“ (f), it means „I’m (a) good (person)“ or „well-behaved“. However, once you start hanging out with the Serbs, you will hear them using exactly the adjectives here! „Jesi dobar?“ or „Jesi dobra?“ meaning „How are you, are you fine?“ It’s probably a bit confusing, but that just the way some people like to say it!

 

„Izvol’te“

You’ve probably learned the imperative forms izvoli for second person singular or izvolite for you plural or you formal. These words are used for offering something (food or drinks, for example), or for inviting someone politely to enter into your home. However, we will frequently use the shortened plural form izvol’te even when addressing to a close friend.

 

„Šetaj!“

Remember the verbs „šetati se“ (to go for a walk) and „odmarati se“ (to have a rest) and their reflexive pronoun „se“ that compulsively jumps around the sentences, obsessed with the second position? These are reflexive verbs, and our grammar insists on that; yet it seams that the native speakers don’t feel them to be reflexive at all! You’re not doing anything to yourself, nor is something hapening to you, so they are frequently used actively, without the reflexive pronoun. You will often hear your Serbian friends saying šetam or odmaram, without „se“. If you happen to hear „Šetaj“, be sure that you’ve done something wrong, as it is a bit less agressive expression than „marš“, but with the same meaning: „Go away!“

 

Have you noticed other discrepancies between your textbook and the way we actually speak? I’ve listed only a few, and I dare you to find more! Make your own list of the phrases that will help you speak Serbian like a Serb.

 

5 Non-Serbian words that will help you speak Serbian like a real Serb

I know, it sounds CRAZY, right? How can you possibly use NON-Serbian words to sound more SERBIAN?

Well, some words have SUPERPOWERS. 🙂

In this video I talk about 5 special words. We use them every single day. And they are so deeply rooted in the Serbian language that most Serbs consider them Serbian. 

Scroll down to read the transcript.

Transcript:

 

Hello and welcome to the Natural Serbian Course.

Ja sam Magdalena, and today I want to teach you very important and widespread interesting little words. Now, why are they important and widespread, and why are they interesting?

Because, first, they are emotional words, and second, they are NOT Serbian even though I bet 80 or 90 percent of the Serbs would swear that these words are Serbian. But they’re not!

I’m going to teach you how to use these words the Serbian way, and I’ll explain where they came form.

 

 

BRE!

 

Bre is really an important word you must know and probably you should even learn how to use it.

We can’t translate it to many other languages, probably only in Greek. So, what is it? It’s an emphatic word, an intensifier. It’s used also for to addressing to people in an intense way, like we’re calling for attention.

We can add it to virtually any word or phrase and in that way we’re adding an emotional component to any statement, like:

 

„De si bre ti?“ „Slušaj bre!“ „Čekaj bre!“ „Šta to bre radiš?“

(Where are you?)  (Listen!) (Wait!) (What are you doing?)

 

So you can add it anywhere, to any statement or word.

The thing with this little word is that many Serbs identify their national feelings with it. And that’s why you’ll see different Serbian brands containing this word, like the website “Srpski bre” with useful information on Serbian language and grammar.

Well, guess what, the word “bre” is not even Serbian. The Greeks can understand it perfectly because they also use it (they say βρε or ρε). Etymologysts say that „bre“ originates from the ancient Greek adjective μωρός (moros, meaning: foolish, stupid). We’re talking about the same word from which the term moron originated.

Nowadays, it doesn’t have such a negative meaning. In modern Greek it simply means “a baby”.

So, it’s not a bad word, it’s just a way of saying, to express yourself.

 

 

MORE!

 

Here we come to the next word, more, which is actually the same. You know, more is the vocative form of this same adjective moros and that vocative form “more” gave us “bre”.

What’s interesting is that in Serbia we combine these two words, even though they’re the same. We don’t feel tha they’re the same, so we can say: More bre!

And these words are very emotional. We can use them to jokingly show anger or express a threat, or a mocked threat. We can use it with irony or seriously.

And I must say that bre is really widespread in Serbia, while more is felt I think nowadays even a little bit obsolate, a bit old. You would associate it more to an older person from a village using it.

And villages (in central and south Serbia) are also the place where you can hear the Greek femenine form of this word: mori (used only when addressing to a female). Yes, you can also use this word in Serbia. But it’s not very widespread nowadays, it’s somewhat old, as I said.

 

 

HAJDE!

 

The next word is also something that we have in common with the Greeks, but both nations got it from the Turks. It’s a Turkish loan word. And we use this word in Serbia as a verb. In Serbian it’s a defective verb that only has the imperative forms.

As with all other verbs, we have three imperative forms: for you singular, for we, and for you plural. So, that’s why we have these three forms:

 

Hajde (ti), for you singular,

hajdemo (mi), for the first person plural (we) and

hajdete (vi), for you plural or you formal.

 

These are, let’s say, the formal forms of this word. We use it to say „Come on“, „Let’s go“ or „Let’s do something“, let’s do anything that the verb that follows proposes. Usually it’s combined with the conjunction “da” and another verb in the present tense, like:

“Hajde da gledamo film” (Let’s watch a movie)

“Hajde da se šetamo” (Let’s go for a walk)

 

We also have colloquial forms, without the inicial h sound, and we say

ajde, ajdemo, ajdete.

Or we can shorten them even further, and get ajmo, ajte, or hajmo, hajte, or simply ajd or aj.

So, when you hear “aj” or “ajd”, it comes form “hajde”.

And in this short form this word is combined with many other words, like:

 

“aj zdravo”, “aj dođi”, “aj daj mi to”.

(bye) (come here) (give me that)

 

It’s an inviting word. And obviously, it is widespread here on the Balkans and you should definitely start using it, if you’re not already.

 

 

ALO!

 

And here we will jump to the English language. We also have a word that originates from the English language that we use like this: Alo! Halo!  Obviously, it comes from the English Hallo and Hello.  We do use it to answer the phone, but we also use for calling someone to their senses

Alo, čoveče, šta to radiš?

(Hey, man, what are you doing?)

 

Usually without the h sound, only „alo“.

 

 

MARŠ!

 

And the final word that I’m going to teach you today is obviously borrowed from French: Marš!

It comes from „marcher“, French word for “to march, to walk”, in imperative mood.

How it came to us? Well, it came through the army. First it was used in the Youslavian army as a command: napred marš! (march forward)

Nowasays it’s used as a non-vulgar curseword. It’s a bad word. And we use it to say „go away“, „leave me alone“, or „stop kidding me“. It can be pretty harsh and rough, but we also can use it jokingly and not offensively. Even though it’s never polite, it can be used among friends as a joke.

However, it can also be combined with some serious cursewords, that I’m not going to mention here today, but also with other cute little words on our today’s list, like:

„Marš bre“ or „More marš“ or even „More marš bre“.

And what’s very, very interesting with this word is that we often make it even shorter, depriving it of vowels, and we say: mrš!

 

 

Combining the words to speak Serbian like a real Serb

 

Now, as I said, many of these little words can be combined together, and especially bre, which is a joker word: you can put it enywhere. So we can have:

 

More bre! Alo bre! Marš bre!

 

* * *

Good, you’re all set now. You know all the really, really important little emotional words that actually don’t have a specific meaning, but are very very effective in conveying how we feel. And will help you to speak Serbian authentically.

Serbonika

Najbolja metoda za učenje srpskog jezika

The best method to learn Serbian

10 Ways to Say Goodbye in Serbia

How to Say Goodbye in Serbian

If you check how to say goodbye in Serbian in a phrase book or a dictionary, you’ll easily find the translation: “doviđenja”. But that’s hardly the only word we use when saying goodbye. 

There are actually many expressions that we can say when parting with different people and in different situations, formal or informal. Just like we use many different expressions to say hello.

In this video I will teach you how to say goodbye in Serbian, in more than 10 ways.

You’ll learn what to say to your Serbian friends when leaving, and if you can say “Zdravo” both to greet them and to say goodbye.  You’ll learn both formal and informal expressions we commonly use to say goodbye in Serbian.

Transcript:

 

What do you say to your Serbian friends when leaving?

Šta kažeš svojim prijateljima kada odlaziš?

Do you say zdravo both to greet them and as a goodbye?

 You

Welcome to the Natural Serbian Course, the best place to learn real Serbian.

Zdravo svima! Ja sam Magdalena i danas ću vas naučiti 10 načina da se oprostite na srpskom.

I’m Magdalena and today I’ll teach you how to say goodbye in Serbian in 10 different ways

 

Let’s start from the most formal way of saying goodbye:

 

1)            Doviđenja.

It actually means “until seeing (you next time)”. Sometimes another word is put in the middle of it, and we get do skorog viđenja, and it means “until I see you soon again”, but that’s mostly written in letters or emails, and it’s kind of obsolete, so we don’t really use it that much, but you can write it.

 

2)           Prijatno

Doviđenja is usually combined with another word, with another formal farewell: prijatno, which means “pleasantly”. So, you can use it to say that something is pleasant: “Ovde je prijatno”, (it’s pleasant here). And we also use it to say “have a nice meal, bon appetit”: Prijatno!

It’s also used to say have a pleasant day/evening/whatever.

A tip is to combine these two words: Doviđenja, prijatno! When someone says “Doviđenja”, you can answer with “Doviđenja” or “Prijatno”, or you can combine them to “Doviđenja, prijatno” and be double-polite.

 

3)          Zbogom

You might have seen zbogom in a book, but it’s old-fashioned and it’s not used nowadays. It means “may god be with you” or “travel with god”. If you use it, people will think that you’re leaving for good and never want to see them again, or that you’re extra religious. So, only if you want to sound like that, you can use “zbogom”.

 

4)           Uzdravlje

If you have a chance to talk to old people, you can hear them use uzdravlje, or aj uzdravlje („to health, go to health, to our health“) as another old way of saying goodbye in Serbian. It is also another possible toast, in addition to živeli, which is in some regions also used as a farewell interjection. So, you can hear „uzdravlje“, „živeli“, „živeo“, „živio“ as a farewell as well.

 

Informal ways to say goodbye 

 

5)           Zdravo, ćao

In the previous video, you’ve learned zdravo and ćao. These are used informally both as hi and bye. However, when leaving, we tend to combine them with „aj“ (which is a word I will explain in one of my next videos). So, when leaving, we will say: Aj zdravo. Aj ćao.

 

6)            Vidimo se

To finish an informal conversation with a friend or family, we can and often do say Vidimo se (see you, literally: we see each other), since we know that we’ll meet soon again.

 

7)           Čujemo se

However, if we intend to talk to them on the phone first, we will say Čujemo se. It means: “we hear each other” or “I’ll talk to you on the phone”.

 

And these two are usually combined with any word telling time, such as večeras, sutra, prekosutra, kasnije, za vikend, u petak, i tako dalje (tonight, tomorrow, the day after tomorrow, later, on the weekend, on Friday, etc). There are plenty of combinations, whenever you plan to see or call someone, you can just say that day or date.

Čujemo se večeras! (talk to you tonight)

Vidimo se prekosutra! (see you the day after tomorrow)

Čujemo se večeras, pa se vidimo sutra. (talk to you on the phone tonight, and then see you tomorrow)

 

Both of these goodbye phrases are used also in the future tense, so you can say: čućemo se, videćemo se (we will hear each other, we will see each other).

 

8)            Uživaj!

We also have an informal variant of „prijatno“, and that is: Uživaj! (for you singular) and Uživajte! (for you plural) It literally means „enjoy yourself“ or „enjoy yourselves“

 

Many times you will hear a combination of these phrases, so for example you will hear:

„Hej, aj ćao, čujemo se, uživaj!“

 

9)            Laku noć

When we’re leaving late at night, we will always say Laku noć, formally and informally. In any kind of situation, „laku noć“ is safe to use. It follows shaking hands as well as a good-night kiss with your partner, so just use „laku noć“ whenever it’s late at night and you’re leaving to go to sleep.

Now, if you want to be nice and answer nicely to this phrase, you will say: Laku noć i lepo spavaj (good night and sleep tight/nicely).

 

10)          And lastly, if you want to be mischievous a little bit and to make a joke, you can answer Jele te bube celu noć! (let the bugs bite you all night).

 

***

 

To summarize, we’ve learned 10 phrases you can say when leaving or parting with your friends in Serbia:

  1. Doviđenja
  2. Prijatno
  3. Zbogom
  4. Uzdravlje! Živeli!
  5. Aj zdravo! Aj ćao!
  6. Vidimo se, videćemo se
  7. Čujemo se, čućemo se
  8. Uživaj! Uživajte!
  9. Laku noć i lepo spavaj
  10. Jele te bube celu noć!

 

***

 

A ti? Kako se ti opraštaš od svojih prijatelja? How do you part from your friends?

And do you know how to greet your friends in different occasions? Learn 10 ways to say hello in this page.

Serbonika

Najbolja metoda za učenje srpskog jezika

The best method to learn Serbian

Hugging and Kissing Serbian Wway: Why Serbs Kiss Three Times

Hugging and Kissing Serbian Way: Why Serbs Kiss Three Times

 

Why Serbs kiss three times? Why are three fingers their national greeting? All about hugging and kissing Serbian way: when to hug and kiss, and when to shake hands in Serbia.

A common gesture symbolizing the Serbian nation are three fingers pointed up towards the sky. A national greeting etiquette are three kisses on the cheek. But why Serbs kiss three times and why do we show three fingers as a symbol of our nationality?

 

The three fingers symbolize the Holy Trinity (the Father, the Son and the Holy Spirit). These are the same fingers Serbs use to make cross in the religious gesture. Following the Byzantine tradition, all Orthodox Christians make the sign of the cross with their thumb, index and middle finger touching, like the little girl in this picture:

thPhoto by Oana Nechifor

The three fingers salute as a national greeting is first documented in the First and the Second Serbian Uprising, at the beginning of the 19th century. It was the rebellion of the Serbs against the Ottoman rule. At the time, it symbolized the battle of the Christians against the Ottoman Muslims.

The salute was forgotten only to revive in another fight in the 1990’s. The strongest opposition leader, who fought against Slobodan Milošević, was Vuk Drašković. He was the first to use the three fingers again, allegedly imitating what he saw in the paintings of the two Uprisings. The followers of his party SPO (Srpski pokret obnove – Serbian Renewal Movement) raised their three fingers in the rallies against Milošević.

 

From that time, the three fingers were shown whenever someone wanted to point out their Serbian nationality. And you must be warned here not to show the sign in Croatia or Bosnia. Because of the nationalistic connotation, you might get in trouble.

 

Why Serbs Kiss Three Times on the Cheek 

Why we started kissing each other on the cheek three times and when it started, it is not known. 

One speculation is that it’s connected with the Orthodox religion and the Holy Trinity. The same custom is maintained in Montenegro, Northern Macedonia and Russia. But then, why we share the number of kisses with the Dutch, the Swiss, the Belgians and Egyptians? I guess we’ll never know.

Another speculation says that the three kisses celebrate 1) life, 2) death and 3) honor, in that order. But I found no evidence for such a claim.

It is considered to be an old Serbian tradition, but ethnologists say it only started by the end of the last century. The truth is, I remember my grandma asking for the other cheek for a second kiss with these words: “And the other one, so it doesn’t cry” (“I drugi, da ne plače”).

Today, Serbs do not always kiss three times. Only on special occasions. Other times, we just hug and kiss once, or shake hands. But adults will never kiss twice.

Hugging and Kissing in Serbia Today

Should you hug and kiss or only shake hands in Serbia?  Do Serbs really kiss three times on the cheek? When is it that they do it, and when they don’t?

After you’ve learned how to greet people in Serbia and how to say goodbye, learn all about hugging and kissing Serbian way in this video.

I will tell you what to do when meeting people in Serbia: when to kiss them, how many times and how. You will learn to hug and kiss like a Serb!

 

ATTENTION: This is a slow Serbian video! It means that I speak in slow Serbian, just like I talk to my A1-A2 students.

If you’re learning the language, it will be an excellent listening exercise. Otherwise, just appreciate the sound of the Serbian language and focus on reading the English translation bellow the video.

 

(Scroll down to read the English translation.)

English translation:

 

We will start from the most distant greeting and go all the way to the most intimate greeting.

 

The most distant greeting is a nod (I’m nodding my head now), then there’s a smile (I’m smiling now), then waving (I’m waving my hand now), then a handshake (we’re shaking hands), then we pat on the back, a hug (we’re hugging), then a kiss, then three kisses, then we have a smack (a friendly kiss, pusa or kiss), and finally the French kiss, the most intimate kiss.

 

Nodding – klimanje glavom

When we’re nodding, that’s the most distant greeting. Instead of saying “good afternoon” or “good morning”,

when all we want is to mumble “dobro jutro”, “bro jutro”, then we just nod and that’s it.

We’re keeping our distance.

 

 

A nod with a smile – klimanje glavom i osmeh

With a smile, that means that we’re glad to see someone, we’re happy to see them, we’re happy and there’s a smile: “Good day!” “Hello!” “Hi!”

 

Waving – mahanje

Then, we can wave. Ok? When we wave, the person is usually far away. When they are on the other side of the street, then we wave: “Ćao!” “Zdravo!” That’s informal. Ok?

If we’re saying to someone “Good afternoon, sir”, then we won’t wave. Then we’ll nod.

 

Handshake – rukovanje 

When we’re meeting someone, then we’ll shake hands, if it’s formal, ok? Formally, we shake hands: “Good after noon, how are you?”

And for farewell, we will also shake hands. When we’re leaving, we’re shaking hands. “Doviđenja, prijatno”, we shake hands and leave.

 

Pat on the back – tapšanje po leđima

When we’re meeting our friends, men usually pat on each other’s back. Tap-tap-tap, they pat on the back.

Or they just hit once on the back: “What’s up, brother?” “What’s up, friend?”

They just hit you on the back like this.

 

Hugging and kissing Serbian way

Female friends, as well as male friends, hug each other. In Serbia, men also hug sometimes.

If they are close friends, then they will hug. Girls as well, relatives as well. We hug a lot in Serbia.

With a hug, when hugging, we usually also kiss. How and how many times?

 

Young people normally kiss only once.

That’s modern Serbian urban culture. Modern Serbian urban culture is that the young kiss only once.

The girls often kiss the air beside a cheek, the air beside a cheek, because they often have lipstick on and they do not want to leave trace. That’s why they kiss the air.

 

When the Serbs kiss three times

(To kiss) three times, it’s an old Serbian custom to kiss three times. That’s a little bit formal.

If we’re meeting our friend’s parents, we will usually shake hands when introducing ourselves. I say “I’m Magdalena, nice to meet you” and we shake hands.

If you’re meeting your partner’s parents, they will probably want to kiss you three times. Not always, but that’s most often the case. Because you’re a part of the family. Ok?

Since you’re a part of the family, they will pull you closer to them and kiss you three times.

 

 

Friends, young people, kiss only once and that’s called “cmok”“Cmok” is an onomatopoeia, that’s the sound, mwah, cmok. That’s why it’s called “cmok”.

Also, for that kind of a kiss we use the German word “pusa” or the English word “kiss”, ok?

And we have two verbs, we have the verb cmoknuti, mwah, and kisnuti, which also means mwah.

Come here, let me give you a kiss.

Dođi da te cmoknem, dođi da te kisnem, dođi da te poljubim.

 

French kiss – francuski poljubac

Finally, and maybe the most beautiful, the most intimate, there’s the French kiss.

Or, in slang we say “žvaka” (chewing gum). Ok? 

“Žvaka” is also that, like a candy, Orbit, that we put in our mouth and chew and we can blow a baloon. That’s “žvaka” (chewing gum). The same word we use for the French kiss.

French kiss or “žvaka” means that two people kiss and use their tongues while doing that.

 

 

 *** 

 

So, let’s answer the questions from the beginning.

 

 

When you’re meeting your friend’s parents for the first time, shake hands and introduce yourself, say sour name: “I’m Magdalena, nice to meet you”, ok?

 

 

The second question: when you’re meeting your partner’s friends, also shake hands and say your name: “I’m Magdalena, nice to meet you”. 

Do not kiss them. That would be strange, because you don’t know each other yet.

 

 

The third question: when you’re meeting your partner’s parents, you start by shaking hands, and they will pull you, if they want, and kiss three times. All right?

Traditionally, the Serbs kiss three times.

 

 ***

 

If you have any other questions, if you have comments, about interesting situations that you had, write about it below the video.

Serbonika

Najbolja metoda za učenje srpskog jezika

The best method to learn Serbian

More than ”10 Ways to Say Hello in Serbia”

More than “10 Ways to Say Hello in Serbian”

All the ways to greet people in Serbian, but not only: updated with commentary and insight written 3 years after publishing the video.

As I’m writing this, it’s been more than 3 years since we made and published this video about different ways to say “hello” in Serbian language. And it still brings many people to this website.

„Natural Serbian“ was such a great idea. It was fun to make, and…

Surprisingly exhausting!

Because I’m a teacher, not a YouTuber!

But I think the concept was good, and I may get back to it once I decide to take a break of making these serious learning materials for my Serbian language school Serbonika. 

(By the way, if you really want to learn Serbian, start with Serbonika’s free Introductory course and see where it takes you.)

 

Publishing this video has brought me valuable insights:

  1. There are lots of idle kids on YouTube, and
  2. I’m getting old!

 

Seriously, some comments people left made me realize new things about how we say hello in Serbian:

1.Shortened greetings that I mentioned in the video (‘bro jutro, ‘bar dan and ‘bro veče) are something my grandmother, and sometimes my father used to say. It’s almost vanished!

2. „Pozdrav“ actually became much more common in the last 10 years. It sneaked into our spoken language from the written form, and now it is actually quite common – especially among the young.

3. Some kids mentioned „eee!“ – but it’s not a greeting, I don’t give them that. It’s only an interjection, like “hej”.

4. If you have very patriotic friends, they will want you to know one more greeting: „Pomoz’ bog“ or „Pomaže bog“ (meaning “May God help you”). But it’s very, very old and its usage nowadays can only be intentional and not spontaneous.

 

Saying hello – basics first!

If you’ve just started learning Serbian, you should first take a look at this newer video, now included in Serbonika, to learn basic Serbian greetings and expressions, and then continue with the old video for more advanced and fun greetings.

(The transcript is still under the second video.)

Now you’re ready to go beyond the common “Dobar dan”, “Zdravo” and other basic Serbian greetings.

 

 

In this video I give you 10 different greetings we use in Serbia and explain when to use which.

Transcript:

 

How do you greet people in Serbia? How should you answer to their greetings? What should you say if you meet someone twice in one day?

 

Ja sam Magdalena i danas ću vas naučiti 10 načina da kažete „zdravo“ na srpskom.

I’m Magdalena and today I’ll teach you 10 ways to say hello in Serbian.

 

The most common ways to say hi in Serbian 

Let’s start with the greetings I’m sure you already know. Dobro jutro, dobar dan, dobro veče.

You know what they mean: dobro jutro (good morning), dobar dan (good day or good afternoon), dobro veče (good evening). But do you know exactly when to say which?

  • Dobro jutro – is a greeting we say when we wake up and until about 10 or 11 AM. Do not say „Dobro jutro“ late, because if you say it late, we’ll know that you woke up late.
  • Dobar dan – After about 10 or 11 o’clock, you can start saying „dobar dan“, in formal situations and use this greeting throughout the day, until:
  • Dobro veče – When do we start using „Dobro veče“? Well, it depends on the season, because once when it starts getting dark, you can safely start saying „Dobro veče“. So, in winter it will be about 5 or 6 pm, and in summer it will be after 7 or 8 pm.

These three greetings are sometimes shortened, so you can also hear:

bro jutro, ‘bar dan, ‘bar veče or ‘bro veče.

The three greetings are formal, and „Dobro jutro“ is both formal and informal, so we use it every day in our family: „Dobro jutro!“ after waking up.

 

Informal Serbian greetings

Serbian informal greeting is Zdravo! It actually means „healthy“, so you’re wishing someone good health when you say it.

We also use Ćao! which borrowed from italian (ciao), like in many languages.

You can even double those: „Zdravo zdravo!“ „Ćao ćao!“, and we usually do that with acquaintances. We just acknowledge them in the street, to whom we do not intend to say anything more than a simple greeting.

 

Pozdrav! This is a greeting that actually means ‘a greeting’, „Pozdrav“. It’s usually used by men, mostly in writing, in emails, chats or messages. Often written as „poz“ or „pozzzz“ for an extra emphasis. However, some people also say it, especially to a group: Pozdrav svima! (hello everybody) Pozdrav, ljudi! (hello people). And, again, it’s mostly men who use it.

 

And here comes my favorite:

It’s just one simple question used as a greeting among friends and family: „De si!“ If we translate it literally, it means „where are you”. However, if we want to ask someone where they are, we will use the full form: „Gde si?“, the full word „gde“. And, on the other hand, if we want to say a greeting (like: where are you, I’m so happy to see you, where have you been for so long), then we will say „de si“, without the initial sound „g“: „de si“ or „di si ti“.

We can say „de“ or „di“.

In some regions, like Montenegro and Bosnia, you will also hear „đe si!“, „đe“.

This greeting is often combined with „ti“, or „de ste vi“, or with „bre“, or with personal names or nicknames.

So, we’ll get: „De si ti!“ „De si bre!“ „De si bre ti!“ „De si bre ti, Marija!“

This simple question-greeting implies that you haven’t seen someone for a while, that you’ve missed them and that you’re happy to see them again. I will say it to a friend I haven’t seen for a few days or weeks, but I will also say it to my son after his nap. It is very used and very widespread.

 

Advanced Serbian greetings

Now, I’m gonna give you an extra insider tip: If you meet someone again the same day, do not repeat the same greeting! If you say „dobar dan“ and after a few hours „dobar dan“ again to me, I would think „Wow, this person doesn’t even remember that we’ve already met today.“ You can say something like „O, opet ti!“ (oh, it’s you again) which is quite informal. Obviously, you will say „o, opet vi“ if you’re addressing to more than one person, or even if you’re addressing formally to someone.

If you’re entering a store or a post office again, you can say „izvinite, opet ja“ (excuse me, it’s me again). You can also be formal with „Dobar dan / Dobro veče još jednom“ (Good day/evening once again).

And the last greeting, and my personal favorite, is „Treći put častiš“. This means: „if we meet for the third time, you’re buying me a drink“. That’s something we’ll always say if we accidentally meet a friend for the second time in the street, and there’s almost a small competition who will say this first: „Ha, treći put častiš“ (Ha, you’re buying me a drink next time that we meet).

However, it doesn’t actually happen that we really do meet for the third time and that we actually have that drink, but it’s a really common thing to say.

 

And to summarize, let’s list all the greetings we use in Serbian:

  1. Dobro jutro – ‘bro jutro
  2. Dobar dan – ‘bar dan
  3. Dobro veče – ‘bar veče, ‘bro veče
  4. Zdravo – zdravo svima – zdravo zdravo
  5. Ćao – ćao ćao
  6. Pozdrav! Pozdrav svima! Pozdrav, ljudi!
  7. De si! De ste vi! Di si ti! Di ste!
  8. Opet ti! Opet vi! Opet ja! Izvinite, opet ja.
  9. Dobar dan još jednom! Dobro veče još jednom!
  10. Treći put častiš

***

A ti? Kako ti pozdravljaš svoje prijatelje? How do you greet your friends?

Now that you know many options for saying hello in Serbian, you’re ready to continue to this page and learn 10 different expressions for saying goodbye.

Serbonika

Najbolja metoda za učenje srpskog jezika

The best method to learn Serbian